Birou Traduceri Legalizate

Fromto Services reprezinta un birou traduceri legalizate din sector 3 ce furnizeaza servicii profesioniste de traducere si interpretariat, adresate atat persoanelor fizice cat si persoanelor juridice.

Traducatori Autorizati

Traducatorii nostri sunt autorizati de Ministerul Justitiei.

Traduceri Online

Nu este nevoie sa te deplasezi. Iti livram traducerile prin curier.

Preturi Traduceri de TOP

Oferim printre cele mai mici preturi de pe piata traducerilor.

FROMTO SERVICES

Biroul de Traduceri Fromto Services ofera:

Traduceri Legalizate

Traduceri Autorizate si Legalizate la Notar

Traducerile legalizate reprezinta legalizarea de catre un notar public a semnaturii traducatorului care a realizat traducerea. Astfel, este certificat faptul ca traducatorul respectiv detine o autorizatie recunoscuta de Ministerul Justitiei.

Interpretariat

Interpretariat consecutiv si simultan

Oferim servicii de interpretariat simultan si consecutiv pentru intalniri de afaceri, conferinte, evenimente, servicii notariale. Interpretariatul reprezinta mijlocirea comunicarii verbale intre persoane care vorbesc limbi diferite.

Apostile

Supralegalizarea traducerilor

Apostila reprezinta in fapt o stampila de forma patrata (cu latura de 9 cm), identica in toate statele membre ale Conventiei de la Haga si care se aplica direct pe actul de legalizat, fie pe o prelungire a acestuia.

Cere o oferta de pret!

PENTRU VOLUME MARI OFERIM REDUCERE.

Numarul de pagini este calculat in functie de limba tinta (limba in care se face traducerea). O pagina este considerata a avea 2000 de caractere cu spatii, echivalenta a 1800 caractere fara spatii sau 300 de cuvinte.

DE CE NOI?

Punem accent pe:

Timp

Stim cu totii ca astazi timpul este o resursa limitata. De aceea, garantam rapiditatea preluarii comenzilor si ne angajam sa respectam termenul de predare a lucrarilor.

Calitate

Traducerile noastre sunt realizate exclusiv in cadrul acestui birou de catre traducatori autorizati de Ministerul Justitiei, acestia fiind specializati pe diferite domenii: tehnic, medical, financiar, comercial etc.

Calitate

Traducerile noastre sunt realizate exclusiv in cadrul acestui birou de catre traducatori autorizati de Ministerul Justitiei, acestia fiind specializati pe diferite domenii: tehnic, medical, financiar, comercial etc.

Confidentialitate

Garantam confidentialitatea documentelor primite.
Pentru noi este o datorie sa multumim clientul!
Stim ca cea mai buna recomandare o reprezinta un client multumit!

Profesionalism

Raspundem cu seriozitate si promptitudine solicitarilor venite din partea clientilor nostri. Ne straduim sa gasim cea mai buna solutie in functie de fiecare solicitare in parte.

Relatia cu clientul

Suntem oricand la dispozitia clientilor nostri pentru orice fel de informatii cu privire la traducerea/legalizarea/apostilarea unui document sau pentru orice alte informatii din sfera noastra de activitate.

BIROU TRADUCERI

Traduceri de Specialiate

Traduceri Autorizate

Traducerile autorizate poarta stampila si semnatura traducatorului, precum si o incheiere a acestuia in care este confirmat faptul ca documentul a fost tradus corect, fara omisiuni si ca prin traducere nu a fost alterat sensul cuvintelor. Traducerile autorizate sunt efectuate de catre un traducator autorizat de Ministerul Justitiei.

Traduceri Legalizate

Traducerile legalizate reprezinta legalizarea de catre un notar public a semnaturii traducatorului care a realizat traducerea. Astfel, este certificat faptul ca traducatorul respectiv detine o autorizatie recunoscuta de Ministerul Justitiei. Altfel spus, traducerile legalizate sunt traduceri autorizate ce sunt legalizate de catre un notar public (de exemplu, asa cum se legalizeaza copii dupa acte precum certificat de nastere, diplome etc. la fel se legalizeaza si o traducere autorizata).

Necesitatea traducatorilor in procesul civil

Legislatia in domeniul traducerilor scrise si orale nu este atat de stufoasa ca in alte domenii, insa ofera pentru pasionatii in domeniu cazuistica destul de interesanta. Ne referim la anumite cazuri in care legiuitorul prevede conditia apelarii la un traducator si/ sau interpret pentru indeplinirea anumitor proceduri, datorita elementului strain din speta respectiva.

Vom aminti in continuare cateva exemple din Codul de Procedura Civila cu reglementari referitoare la necesitatea utilizarii unui traducator autorizat/interpret.

In primul rand, printre principalele articole referitoare la desfasurarea judecatii, legea stabileste ca procesul civil se desfasoara in limba romana si explica ce drepturi au cetatenii straini sau apatrizii parte in proces, care nu vorbesc limba romana. Astfel, acestia au dreptul de a lua la cunostinta de toate actele si lucrarile dosarului, de a vorbi in instanta si de a pune concluzii prin intermediul unui traducator autorizat. Prin comparatie, Codul de procedura civila din 1865 nu prevedea nimic referitor la astfel de situatii.

In al doilea rand, legiuitorul impune conditia ca, atunci cand se depun inscrisuri in cadrul unui proces civil, daca acestea sunt redactate intr-o limba straina, sa fie insotite de copii certificate si traduceri legalizate ale documentului respectiv, realizate de un traducator autorizat.

Aici trebuie sa mentionam ca datorita experientei in domeniul traducerilor, putem afirma ca nu intotdeauna in instanta se vor prezenta traduceri legalizate ale inscrisurilor in cauza. Aceasta deoarece nu intotdeauna se pot realiza traduceri legalizate de pe un document, ci doar cand notarul care legalizeaza semnatura traducatorului accepta acest lucru, luand in considerare dispozitiile din lega notarilor publici care fac referire la legalizarea de traduceri. In acest caz, se vor traduce autorizat dar se  va aplica stampila traducatorului pe fiecare pagina a traducerii, de preferat si pe copia documentului atasata traducerii, iar la sfarsit, pe langa formula standard de incheiere de autorizare a traducatorului, se va mentiona ce tip de document a fost tradus, cate pagini contine si de cine a fost eliberat.

Nu in ultimul rand, in cadrul dispozitiilor referitoare la procedura de judecata intr-un proces civil, se prevede ca daca una din parti nu cunoaste limba romana, instanta va trebui sa foloseasca un traducator autorizat. De asemenea, se specifica faptul ca, daca partile sunt de acord, judecatorul sau grefierul vor indeplini atributiile de traducator –in cazul acesta intepret – (bineinteles, daca acestia cunosc bine limba vorbita de partea care nu cunoaste limba romana).

DEPLASARE GRATUITA

Deplasare Gratuita in Bucuresti

Z

Deplasare in Sector 1

1 Mai, Calea Grivitei, Piata Romana, Piata Victoriei, Aviatiei, Casa Scanteii, Baneasa (zona Baneasa), Gara de Nord, Basarab, Bucurestii Noi, Pajura.

Z

Deplasare in Sector 2

Piata Iancului, Pantelimon, Diham, Obor (zona Obor), Colentina, Calea Mosilor, Stefan cel Mare, Pipera.

Z

Birou Traduceri Sector 3

Titan, Dristor, Piata Salajan, Ozana, Faur, Trapezului, Nicolae Grigorescu, Camil Ressu, 1 Decembrie 1918, Theodor Pallady, Liviu Rebreanu, Baba Novac, Lucretiu Patrascanu, Costin Georgian, Morarilor, Ramnicu Sarat, Piata Muncii, Mihai Bravu, Piata Unirii (zona Unirii), Universitate (zona Universitate).

Z

Deplasare in Sector 4

Berceni, Tineretului (zona Tineretului), Aparatorii Patriei, Piata Sudului, Eroii Revolutiei.

Z

Deplasare in Sector 5

13 septembrie, Rahova, Eroilor.

Z

Deplasare in Sector 6

Drumul Taberei, Militari, Ghencea, Crangasi.

Servicii Traduceri

Serviciile acestui birou constau in traduceri, interpretariat, apostile si servicii conexe.

Oferim servicii de traduceri autorizate si/sau legalizate pentru:

  • acte auto (in general brief mic, brief mare si contract)
  • documente medicale
  • acte studii
  • documente bancare
  • acte notariale
  • certificate nastere, certificate casatorie, caziere
  • acte juridice
  • servicii de traducere simultana si consecutiva (interpretariat)
  • acte contabile
  • lucrari de specialitate

Servicii Conexe

Pe langa traduceri, interpretariat, va punem la dispozitie si servicii conexe precum:

  • consultanta gratuita – aveti de legalizat/apostilat documente/traduceri si aveti nevoie de un sfat? Contactati-ne.
  • tehnoredactare – diferite documente, lucrari licenta/dizertatie/doctorat etc.
  • corectura traduceri
  • scanare
  • copiere

Calculator Traduceri

Poti efectua un calcul estimativ folosind formularul sau ne poti trimite direct documentele scanate pe adresa de e-mail.
Preturile sunt afisate in RON per o pagina de 2000 de caractere cu spatii. La tarifele afisate nu se adauga TVA.

INFORMATII UTILE

Informatii Utile

Care este diferenta dintre traduceri simple, traduceri autorizate si traduceri legalizate?

Traducerile simple sunt acelea pentru care nu este necesara aplicarea stampilei si semnaturii traducatorului. Traducerile simple sunt destinate folosirii in scop personal, cum ar fi traducerea unei licente, dizertatii, teze de doctorat, unor documente utilizate intr-un proiect personal/profesional.

Traducerile autorizate poarta stampila si semnatura traducatorului, precum si o incheiere a acestuia in care este confirmat faptul ca documentul a fost tradus corect, fara omisiuni si ca prin traducere nu a fost alterat sensul cuvintelor. Traducerile autorizate sunt efectuate de catre un traducator autorizat de Ministerul Justitiei.

Traducerile legalizate reprezinta legalizarea de catre un notar public a semnaturii traducatorului care a realizat traducerea. Astfel, este certificat faptul ca traducatorul respectiv detine o autorizatie recunoscuta de Ministerul Justitiei. Altfel spus, traducerile legalizate sunt traduceri autorizate ce sunt legalizate de catre un notar public (de exemplu, asa cum se legalizeaza copii dupa acte precum certificat de nastere, diplome etc. la fel se legalizeaza si o traducere autorizata).

La orice notar, costul unei legalizari de traducere este de 36 Ron. La cerere, ne putem ocupa de legalizarea traducerilor dvs.

Ce este interpretariatul?

Interpretariatul reprezinta mijlocirea comunicarii verbale intre persoane care vorbesc limbi diferite.

Interpretariatul este folosit in cadrul unor intalniri de afaceri, (atunci cand partenerii sunt de nationalitati diferite), in cadrul unor evenimente, conferinte, activitati notariale.

Exemplu: Sunteti casatorit/a cu un cetatean strain si aveti nevoie sa ii faceti o procura la notar pentru a realiza o activitate in numele dvs. Procura va fi tehnoredactata in limba romana, insa pentru a fi semnata de cetateanul strain (in cazul in care acesta nu cunoaste foarte bine limba romana) trebuie sa ii fie citita acestuia in limba sa nativa de catre un interpret autorizat de Ministerul Justitiei. Interpretul autorizat va declara ca textul a fost tradus pe cale orala (interpretat) in mod corect si ca prin interpretare nu s-a modificat sensul textului si isi va aplica stampila si semnatura.

Ce este apostila?

Apostila reprezinta in fapt o stampila de forma patrata (cu latura de 9 cm), identica in toate statele membre ale Conventiei de la Haga si care se aplica direct pe actul de legalizat, fie pe o prelungire a acestuia. Apostila de la Haga (indiferent de tara in care se aplica, toate aceste stampile au urmatoarea denumire: Apostille – Convention de la Haye du 5 Octobre 1961).

Apostilarea traducerilor se realizeaza la Camera Notarilor Publici, adresa: Strada H.M. Berthelot, nr 42A, sector 1, Bucuresti (in spatele parcului Cismigiu).

Depunerea actelor: Luni – Vineri: 09:00-11:00

Ridicarea actelor apostilate se face in aceeasi zi in care le-ati depus, intre orele 14:30-16:00.

Pret apostila la Camera Notarilor Publici: 42 Ron/document.

IMPORTANT!!!

Pentru ca o traducere sa fie legalizata, este nevoie sa se prezinte la notar documentul dupa care s-a realizat traducerea, IN ORIGINAL!

Contacteaza-ne la 0721 55 79 75

Vezi PreturiContact
Call Now Button
× Whats App